She was pioneer, trainer and mentor at The
Jakarta Post,
who according to a colleague “shaped many writers”,
she died on Thursday at 2:40 p.m. at the age of
69.
she died of anaphylactic shock after an earlier allergic
reaction.
Maggie will be buried at Kemiri Cemetery in
Rawamangun, on Friday after noon prayers.
Staff at the Post expressed shock
and sorrow at the sudden news
as she was still mentoring reporters as late as Wednesday
evening.
She was born on June 5, 1949, in Creston, Iowa, in
the United States, to Edna Crow and Vernon Paul Glade.
She graduated as bachelor of fine arts from the University of
Iowa,
where she met Leon Agusta, a renowned Indonesian poet.
She moved to Indonesia and wed Leon in 1978,
becoming
stepmother to his several sons and daughters from two earlier
marriages.
She started working with the Post in 1984, a year after it was
founded, as a copy editor,
and became chief copy editor,
she established the Check Desk in 1995, recalls Linda, the
current Check Desk head.
Strenuous editing and long hours contributed to newsroom
stress;
but led Maggie to conclude that
cultural differences were behind many problems
in reporting, writing and editing work by reporters
whose first language was Indonesian.
Maggie also contributed pieces as an art
critic for the newspaper.
“But her greatest pride was
when she was asked to train and mentor the new
journalists,”
“It was something that she never wanted to stop doing.
Dad tried to get her to retire, I tried to get her to
retire,
but she just loved training journalists so much […]
it was just a massive source of pride and joy for
her.”
Paul added that another source of pride for her was her
activism.
“She was one of the most badass feminists I’ve ever met.
Her powerful essays touched many hearts and empowered many
people,”
She was also a translator and writer.
Through her abundant projects and activities
with cross-cultural communities
Maggie touched many lives.
Apart from Paul and his partner Kyo Hananto and her
stepchildren,
Maggie is also survived by a sister and a brother in
the US.
Film writer and restorer Lisabona noted that
she had translated more than half of the entries in
the Indonesian Film Catalogue (filmindonesia.or.id) from 1926 until the
present day.
“I think we have to pay tribute to
her for her contributions
as a teacher as well as someone who bridged
cultures very well.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar